عنوان: آموزش زبان اسپانیایی(درس بیست و یکم)
گذشته دور
pretérito pluscuamperfecto همان ماضی بعید در فارسی است:
مثال: رفته بودم، دیده بودم، خوانده بودم
گذشته دور (ماضی بعید) فعلی را بیان می کند که در گذشته ای دورتر از یک فعل دیگر، اتفاق افتاده باشد.
مثلا
cuando llegué, la tienda ya había cerrado وقتی رسیدم، مغازه بسته بود
برای ساختن گذشته دور، haber را در گذشته استمراری صرف می کنیم و اسم مفعول را به آن اضافه می کنیم.
که فرمول آن را می توانید مشاهده کنید:
haber (en pretérito imperfecto ) + participio = pretérito pluscuamperfecto
haber (در گذشته استمراری)
había
habías
había
habíamos
habíais
habían
مثال:
صرف فعل شنیدن در گذشته دور:
Escuchar
شنیده بودم – había escuchado
شنیده بودی – habías escuchado
شنیده بود – había escuchado
شنیده بودیم – habíamos escuchado
شنیده بودید – habíais escuchado
شنیده بودند – habían escuchado
– فعل دوم در جمله می تواند بعد از گذشته دور گفته شود.
مثال:
Cuando llegamos a la estación el tren ya había salido
El tren ya había salido cuando llegamos a la estación
وقتی به ایستگاه رسیدیم، قطار رفته بود
)جایگاه دو فعل متغیر است; اما گذشته دور معمولا بعد از فعل دوم گفته می شود(
– ممکن است گذشته دور، در جمله بدون فعل دوم باشد.
مثال:
nunca había comido en este restaurante
تا حالا تو این رستوران غذا نخورده بودم
– اگر چه بعضی از اسم های مفعول بی قاعده هستند اما وقتی با haber صرف می شوند و گذشته دور را به وجود می آورند، دیگر فعل به دست آمده، جزء افعال بی قاعده محسوب نمی شود.
بعضی از اسم های مفعول، همان طور که در درس های گذشته گفته شد، بی قاعده هستند چون از قاعده به دست آوردن اسم مفعول پیروی نمی کنند و شکل خاص خود را دارند.
قاعده به دست آوردن اسم مفعول از مصدر:
برای مصدر هایی که به ar ختم می شوند:
حذف علامت مصدری ado+
تمام اسم مفعول های گروه اول (مصدر هایی که به ar ختم می شوند)، باقاعده هستند
مثال:
terminar – ar = termin
termin + ado = terminado
crear – ar = cre
cre + ado = creado
برای مصدر هایی که به er و ir ختم می شوند:
حذف علامت مصدری ido+
مثال:
tener – er = ten
ten + ido = tenido
recibir – ir + recib
recib + ido = recibido
چند اسم مفعول بی قاعده از مصدر هایی که به er و ir ختم می شوند:
romper > roto___hacer > hecho___decir > dicho___abrir > abierto
– کلمه pluscuamperfecto از “plus quam perfectus” لاتین گرفته شده.و به معنای
más que perfecto”l ” “بیشتر از کامل” می باشد
مثال هایی برای گذشته دور:
Te había dicho que no te ibas a creer
بهت گفته بودم که باور نمیکنی
No fui al cine porque ya había visto esa película
به سینما نرفتم چون اون فیلم رو دیده بودم
Cuando os llamé, ya os habíais ido
وقتی به شما زنگ زدم شما رفته بودید
Dijo que había venido con sus amigos
گفت که با دوستانش آمده بود
llegó tarde porque había perdido el autobús
دیر رسید چون از اتوبوس جا مونده بود
Yo estaba cansado/a, porque había dormido muy poco
خسته بودم چون خیلی کم خوابیده بودم
Todavía no había dejado de llover
هنوز باران بند نیامده بود
No me había dicho nada sobre eso
چیزی در این باره به من نگفته بود
Me había olvidado que tenía que ir al banco
فراموش کرده بودم که باید به بانک می رفتم